Translation of "avrei parlato" in English


How to use "avrei parlato" in sentences:

Non le ho detto che ti avrei licenziato, ma che ti avrei parlato da amico.
I didn't tell her I'll fire you. I said I'd talk to you like a Dutch uncle.
Mi ero ripromesso che stavolta non avrei parlato di politica, e guardate qua, non ho fatto altro.
Gentlemen, I promised myself this trip I would not talk politics, and look here, that's about all I've been doing.
Che ne avrei parlato con te.
That I would talk to you.
No, che ne avrei parlato agli editori.
You said you could keep it out!
Perché gli avrei parlato di Sammy?
He knew about Sammy, why would I tell him about Sammy?
Non sapevo che avrei parlato dopo il re delle rime, il reverendo Sharpton.
I didn't realize I'd be following the rhyme-master Reverend Sharpton.
Prima le ho detto che non ne avrei parlato.
I told you earlier I wouldn't talk about that!
Se me lo avessi chiesto, ti avrei parlato di Riddick.
I would have told you about Riddick for the asking.
Te ne avrei parlato, Joe, credimi.
I was going to tell you, Joe. You have to believe me.
Ho detto che avrei parlato invece.
I told him I was gonna tell.
Ma ho detto a Turk che ne avrei parlato finché non mi avresti cacciato.
I'd talk about him until you made me leave.
Gli ho detto che te ne avrei parlato.
I said I'd check with you.
Ti ho promesso che non avrei parlato.
I didn't tell anyone. I promised you that I wouldn't.
Le ho detto che ti avrei parlato io.
I told her I'd deal with you.
Le ho promesso che non ti avrei parlato.
I really W anted you two to talk.
No, io... gli dissi che le avrei parlato.
No, I told him that i would talk to her.
E lo sperava perche' avrei parlato raramente con lui, Michael?
And he wonders why I barely talk to him anymore, Michael?
Beh, in altre occasioni, ti avrei parlato di libero arbitrio, ma devo ammettere che sembrerebbe un po' superficiale.
Well, normally, I'd give you a lecture about free will right now, but I have to admit, it might sound a little hollow.
Non lo so, gli ho detto che ti avrei parlato.
I don't know, I told him I'd tell you.
Ti avevo detto che avrei parlato io.
Told you I should do the talking.
Se avessi voluto parlarti allora, ti avrei parlato allora.
If I'd wanted to talk to you then, I would have talked to you then.
Mi hanno fatto promettere che non avrei parlato.
They made me promise I wouldn't talk.
Sono venuto pensando che avrei parlato con l'Assistente Direttore Weller, invece mi hanno mandato da lei.
I came here expecting to actually talk Assistant Director Weller, but instead I was sent to you.
Gli ho detto che ti avrei parlato.
Told him I'd talk to you.
Se mia nipote non fosse stata qui, credimi, eccome se avrei parlato.
If my grandbaby hadn't been standing right there, believe me, I would've said plenty.
Le ho detto che ne avrei parlato prima con te.
I told her I'd talk to you first.
Come sapete, vi ho detto che ne avrei parlato con Dickie.
As you know, I told you I'd discussed it all with Dickie.
Certo. Te ne avrei parlato stasera e ti avrei chiesto un'opinione.
Of course I'd have told you tonight and asked you what you thought.
Che avrei parlato solo con te.
That I would only talk to you.
Te ne avrei parlato a cena, ma... sediamoci.
I wonder if... talk to you about it at dinner, but let's just, want to come sit down?
Beh... di sicuro non te ne avrei parlato prima di fare sesso.
Well, I sure as hell wasn't gonna bring it up before sex.
Ho detto che ne avrei parlato con i miei superiori.
I said I'd talk to my superiors.
Oh, di quello te ne avrei parlato.
Well, the thing is I was, I was gonna tell you.
Avrei parlato con Lanyon nel fine settimana, ma questa e' una cosa che posso sapere solo io, giusto?
I could have told Lanyon about the weekend... but that's something only I can know, right?
Ho detto che prima ne avrei parlato con te.
Well, I said I'd talk it over with you first.
Mi hanno detto che se Dillon non era disponibile, avrei parlato con l'amico che avrebbe mandato.
They told me when they heard that if Dillon wasn't available... that I was supposed to talk to the fella he sent. Is that you?
Pensavi davvero che ti avrei parlato ancora? E che avessi preso le tue difese contro Nate?
Did you really think I'd talk to you again, never mind take your side against Nate's?
Gli ho detto di non toccare niente finche' non avrei parlato con te.
I told him he couldn't touch a thing until I spoke to you.
Pensavo avrei parlato di nuovo con la tua segreteria.
Uh, it's Hank. I guess I just expected to get your voicemail again.
Ho detto all'avvocato che non avrei parlato con nessuno di voi fino alla fine.
I told my attorney that I wouldn't talk to anybody at the firm until after this was over.
Oh, già, te ne avrei parlato più avanti.
Oh, yeah, I buried the lead on that one.
Ho pensato che se avessi mai fatto ritorno gli avrei parlato del momento in cui sono morto.
I figured, if I ever made it back, I would tell him about the time when I died.
Ho detto che avrei parlato con lui, non con te.
I said he talked to him, not you You can wait in reception.
Non c'è stato un giorno in particolare in cui qualcuno mi abbia detto che non avrei parlato mai più; semplicemente divenne quasi ovvio.
There was no particular day when anyone told me I would never speak again; it just sort of became obvious.
Due settimane fa, sedevo al tavolo della cucina con mia moglie Katya, e stavamo parlando dell'argomento di cui avrei parlato oggi.
Two weeks ago, I was sitting at the kitchen table with my wife Katya, and we were talking about what I was going to talk about today.
Non avrei mai immaginato che un giorno avrei parlato a TEDMED.
I never imagined that one day I'd be speaking at TEDMED.
Tornando alla domanda iniziale che mi è stata posta quando sono arrivata a questa conferenza, cioè se avrei parlato a favore o contro l'infedeltà.
The main question that I've been asked since I arrived at this conference when I said I would talk about infidelity is, for or against?
Decisi che non avrei parlato proprio con quel costume.
I resolved I would not speak in this costume at all.
E credo che un buon modo per provarlo sia semplicemente dimostrarvi qual è stato il processo del mio pensiero quando ho deciso cosa mettere sul muro dietro di me mentre avrei parlato.
And I think a good way to prove this is simply to demonstrate to you what my thought process was when deciding what to put on the wall behind me when I spoke.
Ero abbastanza eccitato all'idea. Avrei parlato
I was quite excited about this.
5.0804748535156s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?